00:00 / 00:00
播放/暂停
停止
播放时:倒退3秒/复读时长按:回退AB段
播放时:快进3秒/复读时长按:前进AB段
拖动:改变速度/点击:恢复正常速度1.0
点击:复读最近5秒/拖动:改变复读次数
设置A点
设置B点
取消复读并清除AB点
WORDS AND IDIOMS

今天我们要讲几个在美国年轻人中间流行的习惯用语。第一个由两个数字组成:24/7。习惯用语24/7是二十四小时和七天的简称。知道了这个来源它的意思就很明显了。我们知道一天一共二十四小时,而一星期总共七天,所以24/7把一星期里的每一天、一天里的每一小时都包括在内了。换句话说就是全部时间,或者每时每刻。

我们来听个例子。这个小伙子在谈论他的朋友Susan:

例句-1:Susan has been dating Gary for about a week, and she likes him a whole lot. It's difficult to get in touch with her because she's with him 24/7.

他说:Susan和Gary开始谈恋爱差不多有一星期了。她非常喜欢Gary。最近Susan特别难找,因为她一天到晚都跟Gary在外面约会。

这里的24/7意思是“全部时间”或者“时时刻刻。”

******

24/7尽管来自年轻人之间,但不少略微年长的人受了年轻人的影响也在用这个说法。我们来听听一个当爸爸的也用上了这个俚语。

例句-2:Taking care of babies is very difficult because they can't tell you what they want. My baby cries when he wants food, sleep, toys, or to be changed - everything. It seems like he is crying 24/7.

他说:照顾婴儿可真难,因为他们不会对你说自己想要什么。我那孩子一不对劲就哭,要吃了,要睡了,要玩具或者要换尿布了,都会哭。他似乎老在那儿没完没了地哭。

这儿的 24/7 意思还是“每时每刻。”

******

许多人认为年轻人使用的语言自有一套,有时候爸妈甚至都不知道自己的孩子在说些什么。今天的青少年是电视和流行乐哺育长大的。他们的语言也在很大程度上受到这些大众文化的影响。例如,在美国青少年中流行这样一个词:dis。 Dis其实是disrespect这个词的简略形式, 意思是不尊重。

这个词起先用在rap music, 就是绕舌音乐。演唱的人以快速强烈的节奏说唱词。近年来青少年中风行绕舌音乐,于是他们就在日常交谈中借用了dis这个词。我们来听个例子。

例句-3:I was supposed to meet these guys in front of MacDonald's at noon, but nobody showed up. What happened I don't know but maybe they dissed me by going someplace else without telling me.

他说:我和这些人约定中午在麦当劳快餐店门前碰头,但是他们连影儿都不见。我不清楚他们究竟是怎么回事。他们可能根本没把我放在眼里,所以去了别的地方都没跟我说一声。

这里的dis意思是不尊重、不重视。

******

我们再学个也是在青少年中间常用的习惯用语,它正好是dis这个词的反面:props。 Props意思是尊重,正如dis来自disrespect一样, props来自proper respect,是它的简略形式。 Proper respect解释应有的尊重。青少年常用props 这个词来恭维某人或者某人的作为,要注意的是刚才学的dis通常当动词,而props却是名词。

我们来听个例子。这个人在赞扬他的同学:

例句-4: I really have to give you a lot of props. No one could have done a better job with this assignment. Our professor has to be more than impressed. You'll get an A for sure I think.

他说:我可真佩服你。这个作业谁也不可能比你做得更出色的了。我们那位教授一定大为赞赏。我肯定你将得到A。

这里的give you a lot of props意思是非常佩服你。我们再听个例子,说话的人对他朋友仗义执言表示敬佩。

例句-5:I sure want to give you props for speaking up at the meeting. A lot of people felt the same way, but were too scared to say anything. You were the only one brave enough to speak you mind

他说:我可真敬佩你在会上大胆执言。好多人虽然有同感却吓得不敢开口。只有你勇敢地把心里话说出来。

这里的give you props意思是敬佩你。