00:00 / 00:00
播放/暂停
停止
播放时:倒退3秒/复读时长按:回退AB段
播放时:快进3秒/复读时长按:前进AB段
拖动:改变速度/点击:恢复正常速度1.0
点击:复读最近5秒/拖动:改变复读次数
设置A点
设置B点
取消复读并清除AB点
POPULAR AMERICAN 流行美语 第043课
今天是周末,Michael和李华去打台球。李华一边玩一边还学了两个年轻人常用的词:to rule和to blow money on something.
L: 哎呀,我不想玩了。我老是输给你。这样玩还有什么意思啊。
M: Hey! You don't need to get angry just because I rule at the pool table!
L: 啊? 你在台球桌上做了什么?你是不是耍了什么花招,怕我生气啊?
M: Absolutely not! I said that I rule the pool table. That means that I am the best at playing pool. I can defeat anyone. Rule, R-U-L-E.
L: 噢,我明白了,rule在这里指的是你玩台球玩得最棒,可以打败任何人。对不对,Michael?
M: That's right! I am king of the pool table! I rule!
L: 嘿,你不要那么得意好不好。你忘了,那天打乒乓球,你连连败在我的手下。你呀,对乒乓球这种体育运动简直是一窍不通。
M: Sport? Ping-pong is not a sport! It's a game! You might rule at that little game. But I rule at pool, a man's game!
L: 你在瞎说什么啊。我不跟你争了。你还是多给我解释解释rule这个词吧。
M: Well, I can say "I rule the pool table"; that means that I dominate the game. Or I can say "I rule at" doing something. In either case it means the same thing: I am the best!
L: 好了,好了,就算你是最棒的吧。那rule还有什么别的用法呢?
M: Sometimes we just say something or someone rules without adding any other words. For instance, I can say "Chinese food rules!" That means I think it is great.
L: 那如果我说:Michael Jordan rules!,是不是就表示我认为他是最棒的篮球运动员,对不对?
M: That's right. When we say a person rules, that means we think they are the best, or at least that they are impressive.
L: 哎,Michael,你看那边有个人老往我们这边看,没准他是想和你比赛,怎么样,敢不敢跟他比?
M: Whatever, I rule the pool table, no matter who I play against!
******
L: Michael,你打得怎么样,输了还是赢了?
M: Not so well. Say, Li Hua, can I borrow five dollars? I just blew my money on playing pool with them, and I need to put gas in the car so we can get home.
L: 你说你的钱怎么了?你是不是在赌博啊?
M: No, I said I blew my money on pool. That means I spent all of my money very quickly. Blew is the past tense for blow.
L: 噢,“blow money on something”就是为了做某件事很快把口袋里的钱花光了。
M: That's right. Like when we were at the mall the other day, and you blew a whole week's pay on shoes.
L: 我是花了一星期的工资买鞋,可你不觉得我买的鞋价廉物美,所以不能说我浪费啊。
M: Well, I guess sometimes it's ok to blow one's money on something useful.
L: 就是嘛。哎,我倒是想起了一个你乱花钱的例子,记不记得你大 学一年级的时候到赌城拉斯维加斯,blew all of your money on black jack。
M: Ha ha ha....yeah, what a wonderful memory. but, I'll never blow all of my money like that again. I am older and wiser now.
L: 得了吧,你年龄的确是越来越大,可脑筋并没有越来越聪明。要不然你今天怎么会玩台球把钱都花光呢?
M: Those guys are good. They play quickly, and they both beat me several times. Also, we agreed that the loser had to pay for the pool table. So of course I blew all of my money very quickly.
今天Michael可是够倒霉的,输了球,还花光了钱。不过李华倒是收获不小,她今天学到两个很有用的词。一个是:to rule,是很棒的意思。另一个是:to blow one's money on something,意思是把钱都浪费在了某样东西上。
今天是周末,Michael和李华去打台球。李华一边玩一边还学了两个年轻人常用的词:to rule和to blow money on something.
L: 哎呀,我不想玩了。我老是输给你。这样玩还有什么意思啊。
M: Hey! You don't need to get angry just because I rule at the pool table!
L: 啊? 你在台球桌上做了什么?你是不是耍了什么花招,怕我生气啊?
M: Absolutely not! I said that I rule the pool table. That means that I am the best at playing pool. I can defeat anyone. Rule, R-U-L-E.
L: 噢,我明白了,rule在这里指的是你玩台球玩得最棒,可以打败任何人。对不对,Michael?
M: That's right! I am king of the pool table! I rule!
L: 嘿,你不要那么得意好不好。你忘了,那天打乒乓球,你连连败在我的手下。你呀,对乒乓球这种体育运动简直是一窍不通。
M: Sport? Ping-pong is not a sport! It's a game! You might rule at that little game. But I rule at pool, a man's game!
L: 你在瞎说什么啊。我不跟你争了。你还是多给我解释解释rule这个词吧。
M: Well, I can say "I rule the pool table"; that means that I dominate the game. Or I can say "I rule at" doing something. In either case it means the same thing: I am the best!
L: 好了,好了,就算你是最棒的吧。那rule还有什么别的用法呢?
M: Sometimes we just say something or someone rules without adding any other words. For instance, I can say "Chinese food rules!" That means I think it is great.
L: 那如果我说:Michael Jordan rules!,是不是就表示我认为他是最棒的篮球运动员,对不对?
M: That's right. When we say a person rules, that means we think they are the best, or at least that they are impressive.
L: 哎,Michael,你看那边有个人老往我们这边看,没准他是想和你比赛,怎么样,敢不敢跟他比?
M: Whatever, I rule the pool table, no matter who I play against!
******
L: Michael,你打得怎么样,输了还是赢了?
M: Not so well. Say, Li Hua, can I borrow five dollars? I just blew my money on playing pool with them, and I need to put gas in the car so we can get home.
L: 你说你的钱怎么了?你是不是在赌博啊?
M: No, I said I blew my money on pool. That means I spent all of my money very quickly. Blew is the past tense for blow.
L: 噢,“blow money on something”就是为了做某件事很快把口袋里的钱花光了。
M: That's right. Like when we were at the mall the other day, and you blew a whole week's pay on shoes.
L: 我是花了一星期的工资买鞋,可你不觉得我买的鞋价廉物美,所以不能说我浪费啊。
M: Well, I guess sometimes it's ok to blow one's money on something useful.
L: 就是嘛。哎,我倒是想起了一个你乱花钱的例子,记不记得你大 学一年级的时候到赌城拉斯维加斯,blew all of your money on black jack。
M: Ha ha ha....yeah, what a wonderful memory. but, I'll never blow all of my money like that again. I am older and wiser now.
L: 得了吧,你年龄的确是越来越大,可脑筋并没有越来越聪明。要不然你今天怎么会玩台球把钱都花光呢?
M: Those guys are good. They play quickly, and they both beat me several times. Also, we agreed that the loser had to pay for the pool table. So of course I blew all of my money very quickly.
今天Michael可是够倒霉的,输了球,还花光了钱。不过李华倒是收获不小,她今天学到两个很有用的词。一个是:to rule,是很棒的意思。另一个是:to blow one's money on something,意思是把钱都浪费在了某样东西上。