00:00 / 00:00
播放/暂停
停止
播放时:倒退3秒/复读时长按:回退AB段
播放时:快进3秒/复读时长按:前进AB段
拖动:改变速度/点击:恢复正常速度1.0
点击:复读最近5秒/拖动:改变复读次数
设置A点
设置B点
取消复读并清除AB点
POPULAR AMERICAN 流行美语 第024课
李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。
L: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。
M: If I were you, I would have told him to take a hike.
L: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊?
M: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone.
L: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗?
M: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike.
L: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟 我说话。可是他往往很不客气。
M: Why don't you tell him to take a hike?
L: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是?
M: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike.
L: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。
M: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it.
L: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike.
M: Yes, Li Hua, I suppose you could.
L: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢?
M: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off.
L: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去 玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思?
M: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone.
L: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。
M: You're right.
L: To blow off 还能用在什么场合呢?
M: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off.
L: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。
M: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off.
L: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗?
M: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do.
L: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加 那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。
M: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off.
L: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。
M: Oh, Li Hua, take a hike.
在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。
李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。
L: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。
M: If I were you, I would have told him to take a hike.
L: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊?
M: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone.
L: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗?
M: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike.
L: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟 我说话。可是他往往很不客气。
M: Why don't you tell him to take a hike?
L: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是?
M: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike.
L: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。
M: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it.
L: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike.
M: Yes, Li Hua, I suppose you could.
L: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢?
M: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off.
L: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去 玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思?
M: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone.
L: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。
M: You're right.
L: To blow off 还能用在什么场合呢?
M: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off.
L: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。
M: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off.
L: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗?
M: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do.
L: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加 那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。
M: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off.
L: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。
M: Oh, Li Hua, take a hike.
在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。