00:00 / 00:00
播放/暂停
停止
播放时:倒退3秒/复读时长按:回退AB段
播放时:快进3秒/复读时长按:前进AB段
拖动:改变速度/点击:恢复正常速度1.0
点击:复读最近5秒/拖动:改变复读次数
设置A点
设置B点
取消复读并清除AB点
Business Etiquette 礼节美语 第019讲
陈豪在北京的ABC美国公司工作。每当有什么礼节方面的问题,他都去问美籍华人Mary。现在他正在打电话约Mary去吃午饭。
(Office ambience)
M:Hello, Human Resources Department, this is Mary.
C:Hi Mary. How would you like to go to lunch at the new Italian restaurant in our building? 我有一张优惠券,买一送一。Sounds good?
M:Excuse me. Who's this?
C:是我呀!陈豪!你连我的声音都听不出来呀?
M:噢,是你呀!陈豪,You really should identify yourself every time you call someone.
C:嗨,都是熟人还要报自己的名字?
M:Not every one has the ability to recognize voices. Sometimes, there is background noise or a bad connection. 而且有的人的声音听起来很像的。
C:That's right。我有个朋友,他儿子的声音跟他的非常像。每次我朋友接电话时,我都以为是他的儿子,所以我就问:你爸爸在家吗?
M:How did your friend react?
C:开始他有点生气地说:我就是他爸。可有一次他回答说:我爸早死了。
M:It would not have happened if you identify yourself first. (Telephone rings...) Hello, this is Mary.
******
C:Hi Mary. 早上我看你有电话,所以就走了。
M:You did the right thing. 美国人打电话时一般不喜欢别人站在一旁听。
C:不过我还有个问题要问你。
M:What is it?
C:我有一次打电话给一个很重要的客户,他的秘书接的电话。那秘书就问我:"May I ask who is calling?" 等我告诉她我的名字后,她又说:"I'm sorry. Mr. Moore is in a meeting." 你说他是真的在开会,还是不想跟我说话?
M:这我可不知道。但是要是你先报了名字,接电话的人说某某人不在,你就不会有这种疑问了。
C: 那倒也是。Mary, is there any time when I wouldn't need to say who I am?
M:Well...If you call your girlfriend three or five times a day, I don't think you need to identify yourself. 你可以说:"Hi honey...", or "Hi sweetheart..."
C:你开什么玩笑呀! I don't even have a girlfriend. 我连女朋友还没有呐!
M:Yes, I WAS kidding. 因为在商业场合是不可能,也不允许这样说的。
C:Mary, 请你把我们谈到的电话礼节总结一下吧!
M:It's simple: always identify yourself when you call someone; step away when someone is on the phone; be aware that business phone calls should be formal and are different from private calls.
C:Thank you Mary!
陈豪在北京的ABC美国公司工作。每当有什么礼节方面的问题,他都去问美籍华人Mary。现在他正在打电话约Mary去吃午饭。
(Office ambience)
M:Hello, Human Resources Department, this is Mary.
C:Hi Mary. How would you like to go to lunch at the new Italian restaurant in our building? 我有一张优惠券,买一送一。Sounds good?
M:Excuse me. Who's this?
C:是我呀!陈豪!你连我的声音都听不出来呀?
M:噢,是你呀!陈豪,You really should identify yourself every time you call someone.
C:嗨,都是熟人还要报自己的名字?
M:Not every one has the ability to recognize voices. Sometimes, there is background noise or a bad connection. 而且有的人的声音听起来很像的。
C:That's right。我有个朋友,他儿子的声音跟他的非常像。每次我朋友接电话时,我都以为是他的儿子,所以我就问:你爸爸在家吗?
M:How did your friend react?
C:开始他有点生气地说:我就是他爸。可有一次他回答说:我爸早死了。
M:It would not have happened if you identify yourself first. (Telephone rings...) Hello, this is Mary.
******
C:Hi Mary. 早上我看你有电话,所以就走了。
M:You did the right thing. 美国人打电话时一般不喜欢别人站在一旁听。
C:不过我还有个问题要问你。
M:What is it?
C:我有一次打电话给一个很重要的客户,他的秘书接的电话。那秘书就问我:"May I ask who is calling?" 等我告诉她我的名字后,她又说:"I'm sorry. Mr. Moore is in a meeting." 你说他是真的在开会,还是不想跟我说话?
M:这我可不知道。但是要是你先报了名字,接电话的人说某某人不在,你就不会有这种疑问了。
C: 那倒也是。Mary, is there any time when I wouldn't need to say who I am?
M:Well...If you call your girlfriend three or five times a day, I don't think you need to identify yourself. 你可以说:"Hi honey...", or "Hi sweetheart..."
C:你开什么玩笑呀! I don't even have a girlfriend. 我连女朋友还没有呐!
M:Yes, I WAS kidding. 因为在商业场合是不可能,也不允许这样说的。
C:Mary, 请你把我们谈到的电话礼节总结一下吧!
M:It's simple: always identify yourself when you call someone; step away when someone is on the phone; be aware that business phone calls should be formal and are different from private calls.
C:Thank you Mary!