BILINGUAL NEWS 双语新闻 180615
新西兰将向国际游客征税
前往新西兰的大多国际游客将要先交税才能入境。
新西兰政府星期五宣布,从2019年开始,到新西兰的观光客先要支付一笔从23美元到33美元的旅游税。
新西兰政府估计这项税收将每年带来5500万美元的收入,汇率的变化会带来一些上下浮动。
这笔钱将用来建设旅游基础设施和开展保护项目。
在赴新西兰外国游客中排名第一的邻国澳大利亚和太平洋岛国论坛的大部分成员的公民免予缴纳这笔税。
新西兰还将大幅增加其它有关移民手续的费用和征税。
New Zealand to Tax Tourists
Most international visitors to New Zealand will have to pay a little more to see Middle Earth.
Starting next year, tourists will pay between $23 and $33 to enter the country, the government announced Friday.
The government estimates the tax will bring in as much as $55 million a year, depending on the exchange rate.
The money will be used for tourism infrastructure and conservation.
Neighboring Australia, New Zealand's top source of visitors, and people from most Pacific Island Forum countries would be exempt from the tax.
The proposal also includes big hikes to other immigration fees and taxes.
新西兰将向国际游客征税
前往新西兰的大多国际游客将要先交税才能入境。
新西兰政府星期五宣布,从2019年开始,到新西兰的观光客先要支付一笔从23美元到33美元的旅游税。
新西兰政府估计这项税收将每年带来5500万美元的收入,汇率的变化会带来一些上下浮动。
这笔钱将用来建设旅游基础设施和开展保护项目。
在赴新西兰外国游客中排名第一的邻国澳大利亚和太平洋岛国论坛的大部分成员的公民免予缴纳这笔税。
新西兰还将大幅增加其它有关移民手续的费用和征税。
New Zealand to Tax Tourists
Most international visitors to New Zealand will have to pay a little more to see Middle Earth.
Starting next year, tourists will pay between $23 and $33 to enter the country, the government announced Friday.
The government estimates the tax will bring in as much as $55 million a year, depending on the exchange rate.
The money will be used for tourism infrastructure and conservation.
Neighboring Australia, New Zealand's top source of visitors, and people from most Pacific Island Forum countries would be exempt from the tax.
The proposal also includes big hikes to other immigration fees and taxes.